Traductor de Google: "Los hombres son hombres y las mujeres tienen que limpiar en casa"

Por Pedro Delgado |

Google Traductor está sembrado. Otra vez la traducción automática nos conlleva a algo muy curioso, a la vez que machista. Concreta, el traductor "inglés-español" traduce la frase "men are men and men have to clean" a "los hombres son hombres y las mujeres tienen que limpiar".

Como vemos, en ningún momento aparece la palabra "mujeres" y, en cambio, el servicio de traductor de Google cambia "hombre" por "mujeres". Además, solo se da en este caso la traducción incorrecta. De momento sigue así y no sabemos desde cuándo hace esta traducción.

El error de los de Google está indignando a muchos usuarios y sigue sin solucionarse. A este se suma el caso del comentario racista en YouTube que también parecen negarse a borrar.

Imagen - Traductor de Google: "Los hombres son hombres y las mujeres tienen que limpiar en casa"

Es probable que el cambio de mal gusto en el traductor se haya producido por algún usuario ya que los del buscador de la gran G permiten a voluntarios mejorar el servicio. A pesar de ello, la responsabilidad final sería de la compañía y tendría que haber corregido dicho error.

El fallo en Google Traductor o Google Translate no es único y también traduce “idiota" al francés como "Justin Bibert", otro caso curioso pero que no ha conseguido tantas represalias precisamente.

Habrá que ver cuánto tarda Google en cambiar la frase "los hombres son hombres y las mujeres tienen que limpiar" por una traducción correcta desde el inglés. Mientras tanto seguro que son muchos los usuarios que se quejan ante tal caso sexista, que ha conseguido que la herramienta esté en el punto de mira.

Comentarios

Deja tu opinión o comentario. También puedes preguntar cualquier duda en el foro.